报课、招生咨询电话:010-51268840/41 首页 | 外语 | 公务员 | 出国 | 财会 | 成考 | 考研 | 职业 | 人力资源 | 高招 |论坛
 
外语推荐:口语 | 新托福 | 四六级 | 英语专业考研 | 商务英语 | 小语种 | 翻译考试 | 雅思 | 新概念
首页 > 外语考试 > 翻译考试 > 翻译技巧
→论坛登陆 用户名  密码  
有关动物谚语的翻译

作者:未知 发布时间:2009-04-03 10:24:52 来源:英语点津
 
 

动物比喻(Animal Metaphors)在英汉两种语言中均有广泛的使用,它使语言生气勃勃,形象鲜明。然而,由于文化背景、思维方式的不同,人们对动物比喻的正确理解和翻译存有障碍。从翻译的角度总体说来,动物比喻可以分为两大类:
一类是:译语与原语存在对应的关系,使动物形象再现成为可能。根据两种语言在意义、形象或风格上的相似性,翻译时可采用同值、近值互借法,以再现原语形象。例如:
1.What a dull speech! He's merely parroting what many others have said.多么单调乏味的讲话!他不过是鹦鹉学舌,重复许多人说过的话而已。
2. A wolf in sheep's clothing 披着羊皮的狼
3. One swallow does not make a summer.孤燕不成夏。
4. He is as sly as a fox. You've got to watch him.他狡猾得像个狐狸。对他你可要当心点儿。
5. You stupid ass! How could you do a thing like that? 你这头蠢驴!怎么会干出那种事儿来?
6. The children were as busy as bees, making preparations for the festival.孩子们准备过节忙得像蜜蜂一样。
另一类是:同一动物形象在原语和译语中的语用意义相去甚远,甚至完全相悖。因此,在翻译过程中就出现了动物形象名称的转换。这种动物形象的转换可以是一种动物形象转换为另一种动物形象。例如:
1. Talk horse.吹牛。(horse译为“牛”)
2. Ass in a lion's skin.狐假虎威。(ass译为“狐”,lion译为“虎”)
3. Black sheep.害群之马。(sheep译为“马”)
4. Lock the stable door after the horse is stolen.亡羊补牢。(horse译为“羊”)
5. Cast pearls before swine.对牛弹琴。(swine译为“牛”)
6. When the cat is away, the mice will play.山中无老虎,猴子称大王。(cat译为“老虎”,mice译为“猴子”)
7. As hungry as a bear.饿得像狼。(bear译为“狼”)
8. Kill the goose that lays the golden eggs.杀鸡取卵。(goose译为“鸡”)
9. As timid as a hare.胆小如鼠。(hare充为“鼠”)
10.Neither fish, flesh nor fowl.非驴非马。(fish, flesh译为“驴”owl译为“马”)
11.Break a fly upon the wheel.杀鸡用牛刀。(fly译为“鸡”)

    更多信息请访问:育路翻译频道  
  
   希望与其他考生进行交流?点击进入翻译论坛>>>

 
评论】【加入收藏夹】【 】【打印】【关闭
 更多有关 翻译 新闻:
 
·[相关知识"你说的没错!"的译法 ·[翻译技巧有关动物谚语的翻译
·[翻译技巧关于二十四节气的英文译法 ·[最新公告2009年上半年翻译考试时间
·[相关知识口译翻译11个经典句型 ·[翻译词汇每天10组口译考试词汇,助你冲刺
·[翻译词汇每天10组口译考试词汇,助你冲刺 ·[翻译词汇每天10组口译考试词汇,助你冲刺
·[业界新闻备考09年春季口译口试 ·[翻译词汇每天10组口译考试词汇,助你冲刺
·[翻译词汇每天10组口译考试词汇,助你冲刺 ·[相关知识三级笔译练习:汇源交易波及南半
·[相关知识三级口译练习:摆脱危机 寻找希望 ·[相关知识CATTI二级口译练习:促进合作 摒
·[试题1998年5月高级口译考试真题及参考 ·[翻译词汇每天10组口译考试词汇,助你冲刺
发表评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
 即将开课                  报名热线:010-51294614
  元培英语笔译课程     09.6.13 - 09.8.15
  元培英语口译课程     09.6.14 - 09.8.16
  元培日语笔译课程     09.7.25 - 09.8.07
  元培日语口译课程     09.7.25 - 09.8.7
  宇泉英语暑期长期口译班     09.6.6 - 09.10.3
  中国口译网英语同声传译班   09.7.18 - 09.9.26
环球时代 元培翻译
 翻译考题
·1998年5月高级口译考试真题及参考答
·2008年北外英语初级口译真题
·2008年英语高级笔译真题精选
·2008年英语中级笔译考试真题试卷
·中级口译考前冲刺练习:科技类
·中级口译考前冲刺练习:学术类
·全国翻译资格考二级笔译模拟试题
·人事部二级口译(CATTI)2008.11英
·人事部三级笔译(CATTI)2008.11完
·人事部翻译资格考试三级笔译实务模
 考试资讯                    更多>>
·2009年上半年翻译考试时间
·备考09年春季口译口试
·上海公共场所英译规范下月完成
·辽宁省盘锦市2008年翻译专业等考试
·浙江08年12月份办理上海口译岗位资
·2008年下半年二级三级翻译专业资格
·全国翻译专业资格证书与全国外语翻
·2009年上半年全国外语翻译证书考试
·2009年度下半年北京地区报名通知
·2009年3月15日上海外语口译笔试准考
外语频道最新专题推荐
·2009新东方国际游学冬令营 9月报名优惠300元
·育路网为你推荐最好的日语、德语、法语、韩语等课程!
·卓越的师资团队 资深雅思外教陪练 雅思口语6.5
·新航道 创领中国雅思培训3.0时代 秋季全新版雅思课程
·雅思封闭脱产班 初、高中生通过雅思的圣地!
·2009年国际游学冬令营火热报名中!
报名咨询电话:010-51294614  51299614
学员报名服务中心: 北京北三环西路32号恒润中心1806(交通位置图
咨询电话:北京- 010-51268840/41 传真:010-51418040 上海- 021-51567016/17
育路网-中国新锐教育社区: 北京站 | 上海站 | 郑州站| 武汉站
本站法律顾问:邱清荣律师
北京育路互联科技有限公司版权所有1999-2009 | 京ICP备05012189号