报课、招生咨询电话:010-51268840/41 首页 | 外语 | 公务员 | 出国 | 财会 | 成考 | 考研 | 职业 | 人力资源 | 高招 |论坛
 
外语推荐:口语 | 新托福 | 四六级 | 英语专业考研 | 商务英语 | 小语种 | 翻译考试 | 雅思 | 新概念
首页 > 外语考试 > 翻译考试 > 业界新闻
→论坛登陆 用户名  密码  
越南:胸围太小?不许开车!

作者: 发布时间:2008-11-07 15:59:55 来源:育路外语考试频道
 
 

 Vietnam is considering a ban on small-chested people driving motorbikes - a proposal that has provoked widespread disbelief, all the more in this nation of slightly built people.
  越南正在考虑一项限制平胸者驾驶摩托车的禁令--该提议遭到这个国家几乎所有身材苗条者的广泛质疑。
  The ministry of health recently recommended that people whose chests measure less than 28 inches (72cm) would be prohibited, as would those who are too short or too thin.
  卫生部门最近建议,应对那些胸围少于20英寸(72cm),以及过于矮小,或是过于瘦弱的人发出禁令。
  The proposal is part of an exhaustive list of new criteria the ministry has come up with to ensure that Vietnam's drivers are in good health. As news of the plan hit the media this week, Vietnamese expressed incredulity.
  该部门最近提出一系列新标准,以保证越南的司机处于良好身体状况,而这项提议正是其中一部分。本周,整个计划被媒体公诸于众,越南人对此嗤之以鼻。
  "It's ridiculous," said Tran Thi Phuong, 38, a Hanoi insurance agent. "It's absurd."
  “太可笑了”,河内三十八岁的保险经纪人Tran Thi Phuong表示。“真是荒谬”。
  "The new proposals are very funny, but many Vietnamese people could become the victim of this joke," said Le Quang Minh, 31, a Hanoi stockbroker. "Many Vietnamese women have small chests. I have many friends who won't meet these criteria."
  “新提议非常滑稽,不过很多越南人可能成为这个笑话的受害者”,河内三十一岁的股票经济Le Quang Minh表示。“许多越南女人胸部很平。我有很多朋友,她们够不上这个标准”。
  It was unclear how the ministry established its size guidelines, and an official there declined to comment.
  目前还不清楚该标准从何而来,一名官员拒绝对此发表评论。
  The average Vietnamese man is 1.64m (5ft 4in) tall and weighs 55kg (121lb). The average Vietnamese woman is 1.55m tall and weighs 47kg.
  越南男子平均身高为1.64米(五尺四寸),体重为55千克(121磅)。越南女子平均身高为1.55米,体重为47千克。
  英伦留学趣闻录
  海外趣闻:刚出国时闹出的笑话
  双语新闻——学习时事英语的最佳材料
  沪江原创法汉双语新闻
  购物英语怎么说?这里为您每日讲解
  通过四级?来看雅思考试吧!
  Statistics on average chest size were unavailable.
  目前无法得到平均胸围的统计数据。
  The draft, which must be approved by the central government to become law, would also prohibit people from driving motorbikes if they suffer from array of health conditions like enlarged livers or sinusitis. The rules would cover the vast majority of Vietnam's 20m motorbikes. It would not apply to car or truck drivers.
  该草案必须得到中央政府认可之后才可正式立法,除了上述限制,它还禁止身体状况不佳者驾驶摩托车,比如肝肿大或鼻窦炎患者。该法将覆盖越南2000万摩托车主中大多数,但不适用于汽车和卡车司机。
  Motorbikes account for more than 90% of the vehicles on Vietnam's roads, and many workers in the nation of 85 million need them to do their jobs.
  在越南道路上行驶的车辆中,摩托车占据其中百分之九十以上,这个八千五百万人口的国家中许多工人需要依靠这种交通工具从事他们的工作。
  When Nguyen Van Tai, a motorbike taxi driver, heard about the proposal, he immediately had his chest measured. Much to his relief, Tai beat the chest limit by 7cm.
  Nguyen Van Tai是一名摩的司机,当听到这个提议时,他立即测量了自己的胸围。令他感到宽慰的是,测量结果比标准多出七厘米。
  "A lot of people in my home village are small," said Tai, 46. "Many in my generation were poor and suffered from malnutrition, and now the ministry of health wants to stop us from driving to work."
  “在我家乡的村庄,许多人达不到这个尺寸”,四十六岁的Tai先生表示。“我们这代人中的许多曾经受穷,并营养不良,而现在卫生部又想不准我们以驾驶为生”。
  Vietnamese bloggers have been poking fun at the plan, envisioning traffic police with tape measures eagerly pulling over female drivers to measure their chests.
  许多越南博客讥笑这一计划,他们设想手执皮尺的交通警察拦下女性驾驶者,急切测量对方胸部的场景。
  "From now on, padded bras will be bestsellers," said Bo Cu Hung, a popular Ho Chi Minh City blogger.
  “从现在开始,带内垫的胸衣将成为流行”,胡志明市广受喜爱的博客主人Bo Cu Hung认为。
  Newspapers were inundated with letters today from concerned readers who worried that they wouldn't measure up.
  今天,各家报社已被那些担心自己尺寸不达标的读者信件所淹没。
  "I'm not heavy enough. What am I going to do?" Le Thu Huong asked in a letter to the Tuoi Tre newspaper. "And what about people whose chests are small? Most of them are too poor to afford breast implants!"
  “我没有足够的体重,我该怎么办?”Thu Huong在写给《青年日报》的一封信中问道。“还有那些胸部小的人们怎么办?他们中的大多数很穷,负担不起隆胸的费用!”

    更多信息请访问:育路翻译频道  
  
   希望与其他考生进行交流?点击进入翻译论坛>>>

 
评论】【加入收藏夹】【 】【打印】【关闭
 更多有关 翻译 新闻:
 
·[考培信息浙江08年12月份办理上海口译岗位 ·[试题2008年北外英语初级口译真题
·[考培信息2008年下半年二级三级翻译专业资 ·[翻译词汇每天10组口译考试词汇,助你冲刺
·[翻译词汇每天10组口译考试词汇,助你冲刺 ·[翻译词汇英汉对照租赁相关用语词汇二
·[翻译词汇英汉对照租赁相关用语词汇一 ·[翻译词汇商务常用语翻译三
·[翻译词汇商务常用语翻译二 ·[翻译词汇商务常用语翻译一
·[翻译词汇手机词汇 ·[翻译词汇中文新词词汇
·[翻译词汇中国热点词汇 ·[翻译词汇英语缩略语词汇二
·[翻译词汇英语缩略语词汇 ·[翻译词汇统计学名词词汇
发表评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
 即将开课
  元培英语笔译课程     09.2.21 - 09.4.25
  元培英语口译课程     09.2.21 - 09.4.25
  元培日语笔译课程     09.3.14 - 09.5.16
  元培日语口译课程     09.3.14 - 09.5.16
  元培国际日语能力一级考证班     09.2.21 - 09.5.2
  元培国际日语能力二级考证班     09.2.21 - 09.5.2
环球时代 元培翻译
 翻译考题
·2008年北外英语初级口译真题
·2008年英语高级笔译真题精选
·2008年英语中级笔译考试真题试卷
·中级口译考前冲刺练习:科技类
·中级口译考前冲刺练习:学术类
·全国翻译资格考二级笔译模拟试题
·人事部二级口译(CATTI)2008.11英
·人事部三级笔译(CATTI)2008.11完
·人事部翻译资格考试三级笔译实务模
·人事部翻译资格考试三级笔译综合能
 考试资讯                    更多>>
·浙江08年12月份办理上海口译岗位资
·2008年下半年二级三级翻译专业资格
·全国翻译专业资格证书与全国外语翻
·2009年上半年全国外语翻译证书考试
·2009年度下半年北京地区报名通知
·2009年3月15日上海外语口译笔试准考
·河南2009年二、三级翻译考试报名笔
·2009春季中高级口译考试笔试准考证
·天津2008年度下半年二、三级翻译笔
·湖南省2008年下半年全国二级三级翻
外语频道最新专题推荐
·2009新东方国际游学冬令营 9月报名优惠300元
·育路网为你推荐最好的日语、德语、法语、韩语等课程!
·卓越的师资团队 资深雅思外教陪练 雅思口语6.5
·新航道 创领中国雅思培训3.0时代 秋季全新版雅思课程
·雅思封闭脱产班 初、高中生通过雅思的圣地!
·2009年国际游学冬令营火热报名中!
报名咨询电话:010-51294614  51299614
学员报名服务中心: 北京北三环西路32号恒润中心1806(交通位置图
咨询电话:北京- 010-51268840/41 传真:010-51418040 上海- 021-51567016/17
育路网-中国新锐教育社区: 北京站 | 上海站 | 郑州站| 武汉站
本站法律顾问:邱清荣律师
北京育路互联科技有限公司版权所有1999-2009 | 京ICP备05012189号